File: /var/www/credoplanning.com/wp-content/languages/themes/linnet-fr_FR.po
# Translation of Themes - Linnet in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Linnet package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-02-10 16:41:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Themes - Linnet\n"
#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Linnet is a beautiful, very customizable, multipurpose theme that you can use to create amazing websites through drag and drop. It comes with a pre-designed home page, 5 header designs and over 35 ready-to-use content blocks that you can easily customize. You can also design your own custom blocks by combining more than 25 drag and drop components. Linnet offers lots of customization options (video background, slideshow background, header content types, etc) to help you create a website that stands out in no time. It is also designed with responsiveness, to work on mobile devices right out of the box. Linnet is the only theme you will ever need! CHECK OUT THE DEMOS: https://colibriwp.com/go/linnet-demos"
msgstr "Linnet est un magnifique thème polyvalent, extrêmement personnalisable, que vous pouvez utiliser pour créer un site étonnant en glisser-déposer. Il est livré avec une page d’accueil préconçue, 5 entêtes et plus de 35 blocs de contenu prêts à l’emploi que vous pouvez facilement personnaliser. Vous pouvez également concevoir vos propres blocs personnalisés en combinant plus de 25 composants en glisser-déposer. Linnet dispose de nombreuses options de personnalisation (arrière-plan vidéo, arrière-plan diaporama, types de contenu des entêtes, etc.) qui vous aideront à créer en un rien de temps un site qui se démarque. Il est également responsive, ce qui lui permet de fonctionner sur les appareils mobiles immédiatement. Linnet est le seul thème dont vous n‘aurez jamais besoin ! Regardez les démos : https://colibriwp.com/go/linnet-demos"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Linnet"
msgstr "Linnet"
#: template-parts/main/post.php:23
msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses"
msgstr "{COMMENTS-COUNT} réponses"
#: template-parts/main/archive_item_template.php:59
#: template-parts/main/search_item_template.php:44
msgid "read more"
msgstr "lire la suite"
#: template-parts/main/archive_item_template.php:39
#: template-parts/main/item_template.php:31
#: template-parts/main/search_item_template.php:24
msgid "on"
msgstr "on"
#: template-parts/main/archive_item_template.php:31
#: template-parts/main/item_template.php:23
#: template-parts/main/search_item_template.php:16
msgid "by"
msgstr "par"
#: template-parts/main/404.php:24
msgid "Go to Homepage!"
msgstr "Aller à la page d’accueil !"
#: template-parts/main/404.php:15
msgid "Sorry, page not found!"
msgstr "Désolé, page non trouvée !"
#: template-parts/layout-wrapper-content/tags-container-1.php:9
msgid "Tags:"
msgstr "Étiquettes :"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:11
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:10
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:36
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:10
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:36
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:28
msgid "Next post"
msgstr "Article suivant"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:10
msgid "Previous post"
msgstr "Article précédent"
#: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-1.php:9
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories :"
#: template-parts/content/content-single.php:51
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:27
msgid "Previous post:"
msgstr "Article précédent :"
#: template-parts/content/content-single.php:49
msgid "Previous:"
msgstr "Précédent :"
#: template-parts/content/content-single.php:46
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:11
msgid "Next post:"
msgstr "Article suivant :"
#: template-parts/content/content-single.php:44
msgid "Next:"
msgstr "Suivant :"
#: template-parts/content/content-page.php:8
#: template-parts/content/content-single.php:21
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: template-parts/content/content-none.php:14
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Il semble que ce que vous cherchez est introuvable. Essayez peut-être une autre recherche."
#: template-parts/content/content-none.php:10
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères de recherche. Veuillez réessayer avec d’autres mots-clés."
#: template-parts/content/content-none.php:7
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Prêt·e à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous ici</a>."
#: template-parts/content/content-none.php:4
msgid "Nothing Found"
msgstr "Aucun résultat"
#: template-parts/blog/searchform.php:14
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: template-parts/blog/searchform.php:8
msgid "Search …"
msgstr "Recherche…"
#: template-parts/blog/searchform.php:5
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour :"
#: template-parts/blog/comments.php:29
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commentaires plus récents"
#: template-parts/blog/comments.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Commentaires plus anciens"
#. Template Name of the theme
msgid "Landing Page Template"
msgstr "Modèle de page d’atterrissage"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "Modèle de page d’accueil"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Modèle pleine largeur"
#: inc/translations.php:309
msgid "Undefined sanitize function for control \"%s\""
msgstr "Fonction d’assainissement non définie pour les contrôles de « %s »"
#: inc/translations.php:306
msgid "These actions will also install Colibri Page Builder plugin."
msgstr "Ces actions vont aussi installer l’extension de constructeur de page Colibri."
#: inc/translations.php:305
msgid "Add Predefined Section"
msgstr "Ajouter une section prédéfinie"
#: inc/translations.php:304
msgid "Choose footer design"
msgstr "Choisir une conception de pied de page"
#: inc/translations.php:303
msgid "Choose header design"
msgstr "Choisir une conception d’en-tête"
#: inc/translations.php:302
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu"
#: inc/translations.php:300
msgid "Activating %s"
msgstr "Activation de %s"
#: inc/translations.php:299
msgid "Installing %s"
msgstr "Installation de %s"
#: inc/translations.php:293
msgid "%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme."
msgstr "L’extension %1$s ajoute une fonctionnalité de glisser/déposer et bien d’autres fonctionnalités au thème %2$s."
#: inc/translations.php:288
msgid "%1$s plugin is recommended for the %2$s contact section."
msgstr "L’extension %1$s est recommandée pour la section contact de %2$s."
#: inc/translations.php:286
msgid "Leave a review"
msgstr "Laisser un avis"
#: inc/translations.php:284
msgid "We strive to provide our customers with the best service in our industry, so your feedback is very important to us. We would greatly appreciate it if you would take a few minutes to share your experience with us via this survey."
msgstr "Nous nous efforçons de fournir à nos clients le meilleur service dans notre industrie, de sorte que vos ressentis sont très importants pour nous. Nous vous serions très reconnaissants de prendre quelques minutes pour partager votre expérience avec nous via cette enquête."
#: inc/translations.php:283
msgid "Leave a Review"
msgstr "Laisser un avis"
#: inc/translations.php:282
msgid "Open a support ticket"
msgstr "Ouvrir un ticket de support"
#: inc/translations.php:280
msgid "Our technical team is here to help you build an awesome website. We usually answer support issues in less than 1 business day."
msgstr "Notre équipe technique est là pour vous aider à construire un site génial. Nous répondons habituellement aux problèmes de support en moins ’'un jour ouvrable."
#: inc/translations.php:279
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: inc/translations.php:278
msgid "Check documentation"
msgstr "Découvrir la documentation"
#: inc/translations.php:276
msgid "Linnet is easy to learn and master, but you can always check out our documentation to check out features you might have missed."
msgstr "Linnet est simple à apprendre et à maitriser, mais vous pouvez toujours consulter notre documentation pour vérifier les fonctionnalités que vous auriez pu manquer."
#: inc/translations.php:275
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: inc/translations.php:274
msgid "Check all demo sites page"
msgstr "Découvrir toutes les pages de démo de sites"
#: inc/translations.php:273
msgid "Start with selected design"
msgstr "Commencer avec la conception sélectionnée"
#: inc/translations.php:272
msgid "Choose one of the Linnet predefined designs"
msgstr "Choisissez une des conceptions prédéfinies de Linnet"
#: inc/translations.php:271
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue dans %s"
#: inc/translations.php:270
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"
#: inc/translations.php:269
msgid "Customize menu"
msgstr "Personnaliser le menu"
#: inc/translations.php:268
msgid "Customize fonts"
msgstr "Personnaliser les polices"
#: inc/translations.php:267
msgid "Change color settings"
msgstr "Modifier les réglages de couleur"
#: inc/translations.php:266
msgid "Customize footer"
msgstr "Personnaliser le pied de page"
#: inc/translations.php:265
msgid "Customize frontpage hero"
msgstr "Personnaliser la page d’accueil Hero"
#: inc/translations.php:264
msgid "Customize navigation"
msgstr "Personnaliser la navigation"
#: inc/translations.php:263
msgid "Change the hero image"
msgstr "Changer l’image Hero"
#: inc/translations.php:262
msgid "Set your logo"
msgstr "Définir votre logo"
#: inc/translations.php:261
msgid "Links to Customizer Settings"
msgstr "Liens pour les réglages de la personnalisation"
#: inc/translations.php:260
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Extensions recommandées"
#: inc/translations.php:259
msgid "Get Started"
msgstr "Premiers pas"
#: inc/translations.php:258
msgid "or"
msgstr "ou"
#: inc/translations.php:257
msgid "Linnet Settings"
msgstr "Réglages de Linnet"
#: inc/translations.php:254
msgid "Thumbnail placeholder color"
msgstr "Couleur de l’emplacement de la miniature"
#: inc/translations.php:253
msgid "Show thumbnail placeholder"
msgstr "Afficher l’emplacement de la miniature"
#: inc/translations.php:252
msgid "Enable masonry"
msgstr "Activer Masonry"
#: inc/translations.php:251
msgid "Show blog sidebar "
msgstr "Afficher la colonne latérale de blog"
#: inc/translations.php:250
msgid "Posts per row"
msgstr "Articles par ligne"
#: inc/translations.php:246
msgid "Activate %s"
msgstr "Activation de %s"
#: inc/translations.php:245
msgid "Install %s"
msgstr "Installer %s"
#: inc/translations.php:243
msgid "To enable all the theme features, please install %s plugin"
msgstr "Pour activer toutes les fonctionnalités du thème, veuillez installer l’extension %s"
#: inc/translations.php:239
msgid "Use footer parallax"
msgstr "Utiliser le parallax de pied de page"
#: inc/translations.php:235
msgid "Read More"
msgstr "Lire la suite"
#: inc/translations.php:231
msgid "Logo above"
msgstr "Logo au dessus"
#: inc/translations.php:230
msgid "Logo / Nav"
msgstr "Logo / Nav"
#: inc/translations.php:227
msgid "Shutter out vertical"
msgstr "Volet sortant vertical"
#: inc/translations.php:226
msgid "Shutter in vertical"
msgstr "Volet entrant vertical"
#: inc/translations.php:225
msgid "Shutter out horizontal"
msgstr "Volet sortant horizontal"
#: inc/translations.php:224
msgid "Shutter in horizontal"
msgstr "Volet entrant horizontal"
#: inc/translations.php:223
msgid "Grow right"
msgstr "Agrandir à droite"
#: inc/translations.php:222
msgid "Grow left"
msgstr "Agrandir à gauche"
#: inc/translations.php:221
msgid "Grow down"
msgstr "Réduire"
#: inc/translations.php:220
msgid "Grow up"
msgstr "Agrandir"
#: inc/translations.php:218
msgid "Grow from center"
msgstr "Agrandir depuis le centre"
#: inc/translations.php:217
msgid "Grow from right"
msgstr "Agrandir depuis la droite"
#: inc/translations.php:216
msgid "Grow from left"
msgstr "Agrandir depuis la gauche"
#: inc/translations.php:215
msgid "Drop out"
msgstr "Saut extérieur"
#: inc/translations.php:214
msgid "Drop in"
msgstr "Saut intérieur"
#: inc/translations.php:212
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: inc/translations.php:211
msgid "Double line"
msgstr "Double ligne"
#: inc/translations.php:210
msgid "Top line"
msgstr "Ligne haute"
#: inc/translations.php:209
msgid "Bottom line"
msgstr "Ligne basse"
#: inc/translations.php:206
msgid "Button hover effect"
msgstr "Effet de survol du bouton"
#: inc/translations.php:205
msgid "Button highlight type"
msgstr "Type de mise en évidence de bouton"
#: inc/translations.php:204
msgid "Mobile, tablet and desktop"
msgstr "Mobile, tablette et ordinateur"
#: inc/translations.php:203
msgid "Mobile and tablet"
msgstr "Mobile et tablette"
#: inc/translations.php:202
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: inc/translations.php:201
msgid "Show offscreen menu on"
msgstr "Afficher le menu hors écran sur"
#: inc/translations.php:200
msgid "Edit Menu Structure"
msgstr "Modifier la structure du menu"
#: inc/translations.php:199
msgid "- No menu -"
msgstr "- Aucun menu -"
#: inc/translations.php:198
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: inc/translations.php:195
msgid "Image with text on the left"
msgstr "Image avec texte à gauche"
#: inc/translations.php:194
msgid "Image with text above"
msgstr "Image avec texte au dessus"
#: inc/translations.php:193
msgid "Image with text on the right"
msgstr "Image avec texte à droite"
#: inc/translations.php:192
msgid "Image with text below"
msgstr "Image avec texte en dessous"
#: inc/translations.php:191
msgid "Site title text only"
msgstr "Texte de titre de site uniquement"
#: inc/translations.php:190
msgid "Logo image only"
msgstr "Image de logo uniquement"
#: inc/translations.php:188
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: inc/translations.php:187
msgid "Navigation padding"
msgstr "Marge intérieure de navigation"
#: inc/translations.php:186
msgid "Alternate logo image"
msgstr "Image de logo alternative"
#: inc/translations.php:185
msgid "Layout type"
msgstr "Type de mise en page"
#: inc/translations.php:182
msgid "Button align"
msgstr "Alignement du bouton"
#: inc/translations.php:181
msgid "Transparent nav"
msgstr "Navigation transparente"
#: inc/translations.php:180
msgid "Full width"
msgstr "Pleine largeur"
#: inc/translations.php:179
msgid "Container width"
msgstr "Largeur du conteneur"
#: inc/translations.php:178
msgid "Boxed"
msgstr "En boîte"
#: inc/translations.php:177
msgid "Show top bar"
msgstr "Afficher la barre haute"
#: inc/translations.php:176
msgid "Stick on scroll"
msgstr "Épingler au défilement"
#: inc/translations.php:173
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: inc/translations.php:172
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: inc/translations.php:171
msgid "Add Icon"
msgstr "Ajout d’icône"
#: inc/translations.php:170
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter un élément"
#: inc/translations.php:169
msgid "Icon %s"
msgstr "Icône %s"
#: inc/translations.php:168
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter un champ"
#: inc/translations.php:167
msgid "Field %s"
msgstr "Champ %s"
#: inc/translations.php:166
msgid "Content Type"
msgstr "Type de contenu"
#: inc/translations.php:165
msgid "Social Icons"
msgstr "Icônes de réseaux sociaux"
#: inc/translations.php:164
msgid "Information Fields"
msgstr "Champs d’informations"
#: inc/translations.php:161
msgid "Show frame shadow"
msgstr "Afficher l’ombre du cadre"
#: inc/translations.php:160
msgid "Show frame over image"
msgstr "Afficher le cadre sur l’image"
#: inc/translations.php:159
msgid "Frame thickness"
msgstr "Épaisseur du cadre"
#: inc/translations.php:158
msgid "Offset top"
msgstr "Décalage haut"
#: inc/translations.php:157
msgid "Offset left"
msgstr "Décalage gauche"
#: inc/translations.php:156
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: inc/translations.php:155
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: inc/translations.php:154
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: inc/translations.php:153
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: inc/translations.php:151
msgid "Frame options"
msgstr "Options de cadre"
#: inc/translations.php:150
msgid "Blur"
msgstr "Flou"
#: inc/translations.php:149
msgid "Spread"
msgstr "Propagation"
#: inc/translations.php:148
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: inc/translations.php:147
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: inc/translations.php:146
msgid "Box shadow"
msgstr "Ombre de la boîte"
#: inc/translations.php:143
msgid "Text column width"
msgstr "Largeur de la colonne de texte"
#: inc/translations.php:142
msgid "Full Height"
msgstr "Pleine hauteur"
#: inc/translations.php:141
msgid "Spacing bottom"
msgstr "Espacement bas"
#: inc/translations.php:140
msgid "Spacing top"
msgstr "Espacement haut"
#: inc/translations.php:139
msgid "Align"
msgstr "Alignement"
#: inc/translations.php:138
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
#: inc/translations.php:137
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: inc/translations.php:136
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
#: inc/translations.php:135
msgid "Secondary Button"
msgstr "Bouton secondaire"
#: inc/translations.php:134
msgid "Primary Button"
msgstr "Bouton principal"
#: inc/translations.php:133
msgid "Button Type"
msgstr "Type de bouton"
#: inc/translations.php:132
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"
#: inc/translations.php:131
msgid "Add Button"
msgstr "Ajouter un bouton"
#: inc/translations.php:130
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: inc/translations.php:129
msgid "Text width"
msgstr "Largeur du texte"
#: inc/translations.php:128
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
#: inc/translations.php:127
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: inc/translations.php:126
msgid "Show Subtitle"
msgstr "Afficher le sous-titre"
#: inc/translations.php:125
msgid "Show Title"
msgstr "Afficher le titre"
#: inc/translations.php:124
msgid "Text with media on left"
msgstr "Texte avec média à gauche"
#: inc/translations.php:123
msgid "Text with media on right"
msgstr "Texte avec média à droite"
#: inc/translations.php:122
msgid "Text only"
msgstr "Texte uniquement"
#: inc/translations.php:121
msgid "Hero layout"
msgstr "Mise en page Hero"
#: inc/translations.php:118
msgid "Overlay Shape"
msgstr "Forme de superposition"
#: inc/translations.php:117
msgid "Shape Light"
msgstr "Forme claire"
#: inc/translations.php:116
msgid "Right Tilted Strips"
msgstr "Bandes étirées à droite"
#: inc/translations.php:115
msgid "Right Tilted Lines"
msgstr "Lignes étirées à droite"
#: inc/translations.php:114
msgid "Left Tilted Lines"
msgstr "Lignes étirées à gauche"
#: inc/translations.php:113
msgid "Dots"
msgstr "Pointillés"
#: inc/translations.php:112
msgid "Waves Inverted"
msgstr "Vagues inversées"
#: inc/translations.php:111
msgid "Circles White Gradient"
msgstr "Cercles blancs dégradés"
#: inc/translations.php:110
msgid "Circles Gradient"
msgstr "Cercles dégradés"
#: inc/translations.php:109
msgid "Circles 3"
msgstr "Cercles 3"
#: inc/translations.php:108
msgid "Circles 2"
msgstr "Cercles 2"
#: inc/translations.php:107
msgid "Two Circles"
msgstr "Deux cercles"
#: inc/translations.php:106
msgid "Many Rounded Squares Blue"
msgstr "Plusieurs carrés bleus arrondis"
#: inc/translations.php:105
msgid "Rounded Square Blue"
msgstr "Carré bleu arrondi"
#: inc/translations.php:104
msgid "10deg Stripes"
msgstr "Rayures 10deg"
#: inc/translations.php:103
msgid "Circles"
msgstr "Cercles"
#: inc/translations.php:102
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: inc/translations.php:101
msgid "Shape Only"
msgstr "Forme uniquement"
#: inc/translations.php:100
msgid "Overlay Type"
msgstr "Type de superposition"
#: inc/translations.php:99
msgid "Show Background Overlay"
msgstr "Afficher la superposition d’arrière-plan"
#: inc/translations.php:98
msgid "Youtube link"
msgstr "Lien YouTube"
#: inc/translations.php:97
msgid "Video Poster"
msgstr "Poster vidéo"
#: inc/translations.php:96
msgid "External"
msgstr "Externe"
#: inc/translations.php:95
msgid "Self Hosted Video"
msgstr "Vidéo auto-hébergée"
#: inc/translations.php:94
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto-hébergée"
#: inc/translations.php:93
msgid "Video type"
msgstr "Type de vidéo"
#: inc/translations.php:92
msgid "Effect Speed"
msgstr "Vitesse de l’effet"
#: inc/translations.php:91
msgid "Slide Duration"
msgstr "Durée de la diapositive"
#: inc/translations.php:90
msgid "Contain"
msgstr "Contient"
#: inc/translations.php:89
msgid "Cover"
msgstr "Couvre"
#: inc/translations.php:88
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"
#: inc/translations.php:87
msgid "Repeat %s"
msgstr "Répéter %s"
#: inc/translations.php:86
msgid "Do not repeat"
msgstr "Ne pas répéter"
#: inc/translations.php:85
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: inc/translations.php:84
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#: inc/translations.php:83
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"
#: inc/translations.php:82
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier joint"
#: inc/translations.php:81
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
#: inc/translations.php:80
msgid "Bottom Center"
msgstr "En bas au centre"
#: inc/translations.php:79
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: inc/translations.php:78
msgid "Center Right"
msgstr "Centré à droite"
#: inc/translations.php:77
msgid "Center Center"
msgstr "Centré"
#: inc/translations.php:76
msgid "Center Left"
msgstr "Centré à gauche"
#: inc/translations.php:75
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
#: inc/translations.php:74
msgid "Top Center"
msgstr "En haut au centre"
#: inc/translations.php:73
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: inc/translations.php:70
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: inc/translations.php:69
msgid "Add Slide"
msgstr "Ajouter une diapositive"
#: inc/translations.php:68
msgid "Slide %s"
msgstr "Diapositive %s"
#: inc/translations.php:67
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"
#: inc/translations.php:66
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: inc/translations.php:65
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: inc/translations.php:64
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: inc/translations.php:63
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: inc/translations.php:62
msgid "Select image"
msgstr "Sélectionner une image"
#: inc/translations.php:61
msgid "Select item"
msgstr "Sélectionner un élément"
#: inc/translations.php:60
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: inc/translations.php:57
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
#: inc/translations.php:56
msgid "Split"
msgstr "Diviser"
#: inc/translations.php:55
msgid "Book"
msgstr "Book"
#: inc/translations.php:54
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
#: inc/translations.php:53
msgid "Drops"
msgstr "Gouttes"
#: inc/translations.php:52
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Courbe asymétrique"
#: inc/translations.php:51
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"
#: inc/translations.php:50
msgid "Clouds"
msgstr "Nuages"
#: inc/translations.php:49
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Forme d’onde"
#: inc/translations.php:48
msgid "Wave Brush"
msgstr "Brosse à vagues"
#: inc/translations.php:47
msgid "Waves"
msgstr "Vagues"
#: inc/translations.php:46
msgid "Pyramids"
msgstr "Pyramides"
#: inc/translations.php:45
msgid "Mountains"
msgstr "Montagnes"
#: inc/translations.php:44
msgid "Opacity Tilt "
msgstr "Opacité d’inclinaison"
#: inc/translations.php:43
msgid "Opacity Fan"
msgstr "Opacité de ventilateur"
#: inc/translations.php:42
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triangle asymétrique"
#: inc/translations.php:41
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"
#: inc/translations.php:40
msgid "Tilt Flipped"
msgstr "Inclinaison inversée"
#: inc/translations.php:39
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinaison"
#: inc/translations.php:36
msgid "Divider negative"
msgstr "Séparateur négatif"
#: inc/translations.php:35
msgid "Divider height"
msgstr "Hauteur du séparateur"
#: inc/translations.php:34
msgid "Divider style"
msgstr "Style du séparateur"
#: inc/translations.php:33
msgid "Show bottom divider"
msgstr "Afficher le séparateur du bas"
#: inc/translations.php:30
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: inc/translations.php:29
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
#: inc/translations.php:28
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"
#: inc/translations.php:27
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: inc/translations.php:26
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: inc/translations.php:25
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"
#: inc/translations.php:24
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière plan"
#: inc/translations.php:23
msgid "Background Type"
msgstr "Type d’arrière plan"
#: inc/translations.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: inc/translations.php:19
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: inc/translations.php:17
msgid "Blog Settings"
msgstr "Réglages de blog"
#: inc/translations.php:16
msgid "Footer Settings"
msgstr "Réglages du pied de page"
#: inc/translations.php:15
msgid "Hero Settings"
msgstr "Réglages Hero"
#: inc/translations.php:14
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Réglages de la navigation"
#: inc/translations.php:13
msgid "Top Bar Settings"
msgstr "Réglages de la barre haute"
#: inc/translations.php:12
msgid "Content Settings"
msgstr "Réglages du contenu"
#: inc/translations.php:11 inc/translations.php:18
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: inc/translations.php:10
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
#: inc/translations.php:9
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: inc/translations.php:8
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: inc/translations.php:7
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:37
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:11
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:37
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: inc/translations.php:6
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Appuyez sur retour ou entrée pour ouvrir cette section"
#: inc/template-functions.php:413
msgid "Built using WordPress and %s"
msgstr "Construit avec WordPress et %s"
#: inc/template-functions.php:327
msgid "Responses"
msgstr "Réponses"
#: inc/template-functions.php:326 template-parts/blog/comments.php:13
#: template-parts/main/post.php:22
msgid "One response"
msgstr "Une réponse"
#: inc/template-functions.php:325 template-parts/blog/comments.php:12
#: template-parts/main/post.php:21
msgid "No responses yet"
msgstr "Aucune réponse pour l’instant"
#: inc/template-functions.php:270
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/template-functions.php:265 template-parts/content/content-page.php:12
#: template-parts/content/content-single.php:26
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: inc/template-functions.php:198
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation de l’article"
#: inc/template-functions.php:179
msgid "No Tag"
msgstr "Aucune étiquette"
#: inc/template-functions.php:171
msgid "Tag: %s"
msgstr "Étiquette : %s"
#: inc/template-functions.php:146
msgid "No Category"
msgstr "Aucune catégorie"
#: inc/template-functions.php:13
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »"
#: inc/template-functions.php:11
msgid "Page not found"
msgstr "Page non trouvée"
#: inc/functions.php:176
msgid "Woo Commerce left sidebar widget area"
msgstr "Zone de widgets de colonne latérale WooCommerce de gauche"
#: inc/functions.php:166
msgid "Blog sidebar widget area"
msgstr "Zone de widgets de colonne latérale de blog"
#: inc/functions.php:155
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu du pied de page"
#: inc/functions.php:154
msgid "Header Menu"
msgstr "Menu d’en-tête"
#: inc/defaults.php:22
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, at mei dolore tritani repudiandae. In his nemore temporibus consequuntur, vim ad prima lorem ipsum sit vivendum consetetur."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, at mei dolore tritani repudiandae. In his nemore temporibus consequuntur, vim ad prima lorem ipsum sit vivendum consetetur."
#: inc/defaults.php:13
msgid "Just click and start typing to change the site headline."
msgstr "Cliquez juste et commencez à saisir pour changer le titre du site."
#: inc/defaults.php:9
msgid "Performance<br>& quality"
msgstr "Performance<br>& qualité"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3669
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3666
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Toutes les installations sont terminées."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3662
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s a bien été installé."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3659
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus d’installation est lancé. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3655
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installation et activation de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3652
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Toutes les installations et activations ont bien été effectuées."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3650
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3664
msgid "Hide Details"
msgstr "Masquer les détails"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3649
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3663
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3648
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s a bien été installé et activé."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3645
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Le processus d’installation et d’activation est lancé. Il peut prendre un certain temps chez certains hébergeurs, merci pour votre patience."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3640
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L’installation de %1$s a échouée."
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3637
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l’installation de %1$s : <strong>%2$s</strong>."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3633
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Mise à jour de l’extension %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3278
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "Échec de l’activation de l’extension."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3043
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Aucune extension n‘est prête à être activée pour le moment."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3016
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour une activation. Aucune action effectuée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2909
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Aucune extension disponible pour être mise à jour en ce moment."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2907
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Aucune extension à installer disponible pour le moment."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2866
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être mise à jour. Aucune action ne sera effectuée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2864
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Aucune extension n’a été sélectionnée pour être installée. Aucune action ne sera effectuée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2833 inc/translations.php:297
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2830
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2824 inc/translations.php:298
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2790
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Message de mise à niveau de l’auteur ou autrice de l’extension :"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2716
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Activer %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2710
msgid "Update %2$s"
msgstr "Mettre à jour %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2705
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installer %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2655
msgid "Status"
msgstr "État"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2654
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2650 inc/translations.php:152
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2649
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2648
msgid "Plugin"
msgstr "Extension"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2632
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Aucune extension à installer ou à activer."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2608
msgid "Available version:"
msgstr "Version disponible :"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2594
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Version minimale nécessaire :"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2585
msgid "Installed version:"
msgstr "Version installée :"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2576
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "inconnue"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2489
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pour activation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pour activation <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2484
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "À mettre à jour <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "À mettre à jour <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2479
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Pour installation <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Pour installation <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2474
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2427
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2418
msgid "Update recommended"
msgstr "Mise à jour recommandée"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2415
msgid "Requires Update"
msgstr "Mise à jour nécessaire"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2412
msgid "Required Update not Available"
msgstr "Mise à jour nécessaire non disponible"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2406 inc/translations.php:301
msgid "Active"
msgstr "Activée"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2404
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installée mais non activée"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installé"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2382
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Inclus"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2379
msgid "External Source"
msgstr "Source externe"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2376
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Dépôt WordPress"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2359
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandées"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2356
msgid "Required"
msgstr "Nécessaire"
#. translators: %s: version number
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2058
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1156
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3059
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "et"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:964
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Le paquet distant de l’extension contient plus d’un fichier, mais les fichiers ne sont pas empaquetés dans un dossier."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:959
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:965
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Veuillez contacter le fournisseur de l’extension et lui demander de conditionner son extension selon les directives de WordPress."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:958
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Le paquet distant de l’extension ne contient aucun dossier avec le slug souhaité et le renommage n’a pas fonctionné."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:532
msgid "Update Required"
msgstr "Mise à jour nécessaire"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:531
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Cette extension doit être mise à jour pour être compatible avec votre thème."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Veuillez contacter l’administrateur ou l’administratrice du site pour obtenir de l’aide."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Il y a au moins une extension nécessaire à installer, mettre à jour ou activer."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Ignorer cette notification"
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Toutes les extensions ont été installées et activées. %1$s"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Extension non activée. Une version plus récente de %s est nécessaire pour ce thème. Veuillez mettre à jour l’extension."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Aucune action effectuée. L’extension %1$s était déjà activée."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:390
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3064
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "L’extension suivante a bien été activée :"
msgstr[1] ""
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:389
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3279
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Extension activée avec succès."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:847
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2633
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3732
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Retour au tableau de bord"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Retour à l’installation des extensions nécessaires"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Lancer l’activation de l’extension"
msgstr[1] "Lancer l’activation des extensions"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:377
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Lancer la mise à jour de l’extension"
msgstr[1] "Lancer la mise à jour des extensions"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Début d’installation d’extension"
msgstr[1] "Début d’installation des extensions"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:366
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension recommandée suivante est actuellement inactivée : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions suivantes recommandées sont actuellement inactivées : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "L’extension nécessaire suivante est actuellement inactivée : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions nécessaires suivantes sont actuellement inactivées : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:354
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Une mise à jour est disponible pour : %1$s."
msgstr[1] "Des mises à jour sont disponibles pour les extensions suivantes : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:348
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "L’extension suivante nécessite d’être mise à jour dans sa dernière version pour assurer une compatibilité maximale avec ce thème : %1$s."
msgstr[1] "Les extensions suivantes nécessitent d’être mises à jour dans leur dernière version pour assurer une compatibilité maximum avec ce thème : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:342
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème recommande l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème recommande les extensions suivantes : %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:336
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Ce thème nécessite l’extension suivante : %1$s."
msgstr[1] "Ce thème nécessite les extensions suivantes : %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Une erreur s’est produite avec l’API de l’extension."
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Mise à jour de l’extension : %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installation de l’extension : %s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installer les extensions"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:329
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installation des extensions nécessaires"
#: functions.php:36
msgid "Current php version is: %1$s and the mininum required version is %2$s"
msgstr "La version actuelle de PHP est %1$s et la version minimale nécessaire est %2$s."
#: functions.php:33
msgid "You need to update your PHP version to use the %s."
msgstr "Vous devez mettre à niveau votre version de PHP afin de pouvoir utiliser %s."
#: functions.php:31
msgid "Linnet theme activation failed!"
msgstr "L’activation du thème Linnet a échouée."
#: comments.php:42 template-parts/blog/comments.php:37
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:33
msgid "Newer Comments <i class=\"font-icon-post fa fa-angle-double-right\"></i>"
msgstr "Commentaires plus récents <i class=\"font-icon-post fa fa-angle-double-right\"></i>"
#: comments.php:29
msgid "<i class=\"font-icon-post fa fa-angle-double-left\"></i> Older Comments"
msgstr "<i class=\"font-icon-post fa fa-angle-double-left\"></i> Commentaires plus anciens"
#: comments.php:12 template-parts/blog/comments.php:14
msgid "% Responses"
msgstr "% réponses"
#: comments.php:11
msgid "One Response"
msgstr "Une réponse"
#: comments.php:11
msgid "No Responses"
msgstr "Aucune réponse"
#: admin/admin-notice.php:121
msgid "This action will also install the Colibri Page Builder plugin."
msgstr "Cette action va aussi installer l’extension de constructeur de page Colibri."
#: admin/admin-notice.php:109
msgid "Maybe Later"
msgstr "Peut-être plus tard"
#: admin/admin-notice.php:105
msgid "Install the Linnet homepage"
msgstr "Installer la page d’accueil de Linnet"
#: admin/admin-notice.php:100
msgid "Would you like to install the pre-designed Linnet homepage?"
msgstr "Voulez-vous installer la page d’accueil préconçue de Linnet ?"
#: admin/admin-notice.php:63 admin/page.php:18
msgid "Activating"
msgstr "Activation"
#: admin/admin-notice.php:41
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: admin/admin-notice.php:32
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
#: admin/admin-notice.php:13 admin/admin-notice.php:22
msgid "Modern"
msgstr "Moderne"
#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://extendthemes.com/"
msgstr "https://extendthemes.com/"
#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "Extend Themes"
msgstr "Extend Themes"